도대체 알수가 없어 남자들의 마음
원할 땐 언제고 다 주니 이젠 떠난데
이런적 처음이라고 너는 특별 하다는
그말을 믿었어 내겐 행복 이었어
**말을하지 그랬어 내가 싫어졌다고
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어
너를 육하면서도 많니 그리울 거야
사랑이 전부인 나는 여자이니까
모든걸 쉽게 다주면 금방 싫증 내는 게
남자라 들었어 들린 말 같진 않아
다시는 속지 않으리 마음먹어 보지만
또다시 사랑에 무너지는 게 여자야
말을하지 그랬어 내가 싫어졌다고
눈치 가 없는 난 늘 보채기만 했어
너를 육하면서도 많니 그리올 거야
사랑이 전부인 나는 여자이니까
(旁白)오늘 우리 헤어졌어 부디 행복 하라고 너보다 좋은 사람
만나길 바란다고 너도 남자랑 똑같애 날 사랑한다고 말할 땐
언제고 솔직히 나 네가 잘되는 거 싫어 나보다 예쁜 여자 만나
행복하게 잘살면 어떡해 그러다 날정말 잊어버리면 어떡해 난
이렇게 힘든데 힘들어 죽겠데 아직도 널 너무 사랑하는데
사랑을 위해서라면 모든 다 할 수 있는
여자의 착한 본능을 이융하지는 말아줘
한 여자로 태어나 사랑받고 사는 게
이렇게 힘들고 어려울 줄 몰랐어
너를 육하면 서도 많니 그리울 거야
사랑이 전부인 나는 여자이니까
너를 육하면 서도 많니 그리울 거야
사랑이 전부인 나는 여자이니까
【中文】
到底能否了解男人的心?何时爱着我
把心交出而你却弃我而去
你曾说第一次这样心动去感受一个特别的人
这话让我深信不疑让我幸福
言尤在耳你的爱却已不再
傻傻的我却还追在你的左右
嘴上把你埋怨心中仍把你牵挂
爱是一切只因我生为女人
轻易将自己付出
却很快让你厌倦
男人们就是这样无情意
下定决心不再轻易付出
再次陷入爱的漩涡的还是女人
也许是因了这样你不再爱我
傻傻的我却还追在你的左右
嘴上把你埋怨心中仍把你牵挂
爱是一切只因我生为女人
(旁白)
“今天,我们分手了,希望我能够幸福,能够找到比你更好的人.
你也像其他的男人一样,忘了说过的一切.说实话,我不希望你能够幸福
我担心你能找到比我更漂亮的女孩子,幸福的过日子,
那你就会真的把我忘记的,我是那么的难过,心如刀绞,我想我爱你爱的太深了,
你也像其他的男人一样,忘了说过的一切.说实话,我不希望你能够幸福
我担心你能找到比我更漂亮的女孩子,幸福的过日子,
那你就会真的把我忘记的,我是那么的难过,心如刀绞,我想我爱你爱的太深了,
不要利用可以为了爱不惜一切的女人的善良的本性,
生为一个女人,被人爱是如此的难.虽然我在骂你,但我心里是那么的想你,
生为一个女人,被人爱是如此的难.虽然我在骂你,但我心里是那么的想你,
因为,把爱视为全部的我——是女人.”
为了爱情付出一切心甘情愿
请别不要利用女人这柔弱天性
身为女人原该被一生宠爱
嘴上把你埋怨心中仍把你牵挂
爱是一切只因我生为女人
No comments:
Post a Comment